Level 3
Best value translation

Standard solution with quality assurance step and
without review



Professional translation without review for standard projects

Languages: in all languages and language combinations
Formats: all formats

The translation process

Translation by a native-speaker technical translator incl. checking by the translator (without revision by second independent translator)

+ Standard quality assurance check* by the project manager

*Standard quality assurance (QA) check
The project manager runs a final quality assurance check prior
to delivery. The check comprises:

• spellcheck
• Language variant (EN:UK-US, ES: EU-LAC etc.)
• Numbers (in running text)
• Product names (incl. Registered marks)
• Consistency within the text (based on repeating segments with translation memory)
• Terminology consistency (against term base, if available)


Previous process steps

+ Translation by a native-speaker technical translator (without revision by a second independent translator)

This translation option is best suited for:

All documents from all subject areas intended for internal use or further in-house revision

Apps
Operating, assembly and maintenance instructions
Database entries
Electrical diagrams
Development documentation
Drafts of advertising and promotional material  
Replacement part catalogues
Instructions for use (IFU)
Manuals
Congress reports
Product information and labels
Test record documentation
Quality documentation  


Training and educational materials
Safety data sheets
SOPs
Parts and replacement parts lists
System and machine engineering descriptions
Technical data sheets
Technical records
Company brochures 
Corporate communications
Sales literature and catalogues
Website texts



Do you have questions about our quality levels or would you like to have us do a test translation?


  • +49 (0)731 - 954 95 - 0

  • info@periti-tech.com